You are here

ČETVRTO IZDANJE „MATERNJEG JEZIKA“ NENADA GRUJIČIĆA

U beogradskoj „Prosveti“ pojavljuje se četvrto dopunjeno izdanje knjige pesama „Maternji jezik“ Nenada Grujičića.  Ovaj pesnički prvenac prvi put je štampan 1978. godine u ediciji „Pegaz“ Književne omladine Srbije izazivajući neuobičajeno veliku pažnju kritike i publike širom prethodne Jugoslavije. Odmah po izlasku, u najvažnijim časopisima i listovima, počev od Beograda i Novog Sada preko Sarajeva i Splita, sve do Skopja, i u drugim sredinama,  o knjizi je pisalo nekoliko desetina kritičara i pesnika. 

Drugo izdanje „Maternjeg jezika“ izašlo je 1995. godine, u ediciji „Raskršća'' Književne omladine Srbije, a treće –  na rumunskom jeziku, u Bukureštu, 1996. u izdavačkoj kući ''Europoint''.

U periodu od 1978. godine do danas tekstove, prikaze i osvrte  o „Maternjem jeziku“ potpisala su sledeća književna imena: Slavko Gordić, Jovan Delić, Draško Ređep, Mihajlo Pantić, Milivoj Nenin, Adam Puslojić, Momčilo Popadić, Vojislav Despotov, Hamdija Demirović, Vladimir Kopicl, Željko Ivanković, Refik Ličina, Dušan M. Knežević, Ivan Negrišorac, Miodrag Perišić, Dušica Potić, Zoran Đerić,  Laslo Blašković, Pavle Popović, Ranko Risojević, Nenad Šaponja, Miroslav Egerić,  Milan Živanović, Miloš Petrović, Želidrag Nikčević, Saša Radojčić, Milica Jeftimijević Lilić, Damir Malešev, Milutin Đuričković, Zoran Bognar,  Slađana Milenković, Srđan Orsić, Rastko Lončar i drugi.

U četvrtom dopunjenom  izdanju „Maternjeg jezika“ nalaze se tekstovi svih gore pomenutih kritičara i pesnika. U novo izdanje „Maternjeg jezika“ ušlo je još šest tematsko-motivski, formom i atmosferom srodnih pesama nastalih i objavljenih u listovima i časopisima („Student“, „Glas omladine“ i „To jest“) nekoliko meseci pre pojave prvog izdanja „Maternjeg jezika“ koji je, inače,  bio sastavljen od dvadeset devet pesama. U četvrtom izdanju ove knjige nalazi se i šest, od inače četrnaest intervjua sa Nenadom Grujičićem objavljenih u periodu 1978-1981. Razgovore  sa mladim pesnikom u beogradskoj „Mladosti'', novosadskom ''Glasu omladine'', sarajevskom ''Oslobođenju'', novosadskom „Dnevniku“ i beogradskim ''Novostima'' vodili su pre četiri decenije Radmila Gikić, Rade Tomić, Mirjana Božin, Himzo Skorupan,  Milan Živanović i M. Dizdar.

U knjizi se nalazi i bibliografski uređena celina literature o „Maternjem jeziku'', koja zbirno broji sedamdest četiri jedinice. Na koricama se nalaze dve fotografije-portreta Nenada Grujičića iz 1978. godine, koje je uradio Andrej Tišma. 

Pogovor za četvrto dopunjeno izdanje napisao je mladi pesnik, kritičar i istoričar književnosti Rastko Lončar, koji pored ostalog kaže:

„Maternji jezik Nenada Grujičića stoji kao dokaz o zrelosti umetničke svesti srpske književnosti, kao poezija koja ima svest o jeziku, te o literarnoj prošlosti i empirijskoj stvarnosti i koja, u dodiru ova tri faktora sa specifičnom unutrašnjom energijom pesnika i kompleksnom emotivno-psihološkom strukturom njegovog lirskog dvojnika, predstavlja primer sazrelog, pesničkog glasa koji bez mucanja, lutanja i bilo kakvih nesigurnosti – a sa opčinjavajućom uverenošću u ono što peva – jasno slika izražajnu snagu jedne literature i jedne jedinke u njoj i preda njom.  Zbog toga se valja vraćati ovoj knjizi. Makar i na svakih deset godina, makar i na četiri decenije, i čitati je iznova i (ponovo) otkrivati njene (nove) dimenzije, promenljive – vremenom uslovljene – i nepromenljive – vremenom neosporive. Maternji jezik nije poezija koja sazreva godinama, već poezija koja sazreva godine; Maternji jezik nije bio-bibliografska činjenica, već manifest savremene poezije. I poezije – uopšte."  

Promocija četvrtog dopunjenog izdanja „Maternjeg jezika“ Nenada Grujičića biće održana u Beogradu, u četvrtak, 17. maja, u 13 časova,  u "Prosvetinoj" knjižari „Geca Kon“, u Knez Mihailovoj br. 12.